Saturday, July 15, 2006

Sweet Peninsula "Monaca"

こんばんわ。
私は以前から完成を楽しみにしていた場所がありました。
今日はここ、新店舗Monacaよりお送りします。

Good evening.
I had the place where it had looked forward to completion since
before.
It sends it from here and new store Monaca today.

Monaca

新店舗Monacaは島ごと所有しており、ついに営業が開始されました。
As for new store Monaca, each island was owned, and business was finally begun.
Monaca店には多くのデザイナーが在籍しており、特に私は一人のデザイナーさんが気になります。
それが彼女…

A lot of designers are on the register in the Monaca shop, and as for me, one designer is especially anxious.
She is...…間違えた!
えー、失礼しました。
それが彼女、elleair Plasma嬢です。

omg!
Sorry...She is Miss elleair Plasma.
彼女の作品の特徴である色彩溢れるデザインと目を見張るテクスチャには定評があり、海外の人には好評です。
どうでしょう?
新店舗に移転したことでいっそう、映えて見えませんか?

It is acknowledged, and popular among an overseas person in the design that is the feature of her work where the color overflows and the texture to be amazed.
How?
It will seem that it shines further because it moved to a new store.

ここには日本を代表するスクリプト職人である、Seagel Nevilleさんのお店もあります。
The shop of Mr. Seagel Neville that is scripter that represents Japan.
彼の作品は、あまりにも高い品質のため、様々なところで紹介されています。
His work is introduced in various points because be high quality.

それにしても綺麗な風景です。
これらを構成し、この店の最高経営責任者でもある、この方がebisuya Sporkさんです。

Hmm... it is beautiful scenery.
These are composed, and CEO in these shop, and this is Mr. ebisuya Spork.
普段はもっと神々しい千手観音な姿なので、ちょっと貴重な写真です。(^^
Because it is 1000 hand goddess of mercy, it is usually valuable photograph for a moment. :)

ここは全体的にオリエンタルという言葉に相応しい商品でいっぱいです。
それを目的に来訪する海外の人も大勢いるそうです。

Here is full of a suitable commodity for word Oriental.
A lot of foreigners come for the purpose.

え?、何、モデルだから私も登場させろ?
wahi Marxさん、何を…

What?
Appear me because its the model.
Hey Ms. wahi Marx ! what do u do ?
あーあ、海外の人が見たら絶対、日本を誤解するって… (^^
Monacaはこんな楽しいお店です。
皆さんも是非とも行ってみてはいかがでしょうか。

omg....When the foreigner sees, Japan is absolutely misunderstood.
Monaca is such a happy shop.
How if you also go by all means?

いつもお祭り気分、それがSecondLife。
Always the festive mood and it is SecondLife.

No comments: