Good evening.
先日、お友達のRumi Simpson嬢から一枚の写真が届きました。
Good evening.
Other day, one photograph reached from friend's Miss Rumi Simpson.
NAGAYA
わっ! 綺麗な構図で撮られてる!
ありがとう、感激でっす。
ここでは奇妙な形で誤解されがちな日本の文化を本来あるべき姿で表現しようとするRandy KamabokoさんのSIMです。
この日、私はRumi Simpson嬢に、この紅葉が舞うSIMを案内してもらいました。
Wow! It takes it by a beautiful composition.
This SIM of Mr. Randy Kamaboko who tries to express the Japan culture that tends to be misunderstood by the way it should be originally.
Miss Rumi Simpson guided SIM where this autumn tint danced on this day for me.
紅葉狩りを終えて、ちょっと一休み。
Viewing autumn leaves is finished, and I rest for a moment.
無論、私がただ休むわけもなく・・・
Of course, without reason
この建物は銭湯なのです。
浴衣や下駄も貰えますし、サービスがいきとどいています。
This building is a public bath.
The yukata and clogs can be gotten, and service is complete.
お風呂に入る前にバスタオルを着ましょう。
I will put on the bath towel before it steps into a bath.
紅葉を見ながらお風呂に入ります、これぞ日本の趣きです。
This is a proceed of Japan that steps into a bath while seeing the autumn tint.
檜で作られた浴槽から、爽やかな匂いがします。
It smells Japanese cypress fresh from the bathtub.
さてさて、
Well...
お風呂の後は、もちろん食事です。
小料理屋にて一杯、いただきます。
Of course, it is a meal of the bath now.
Fully let's eat in a small restaurant.
加えて、Rumi嬢が割烹着姿で相手をしてくださいました。
あ~、かわいいなぁ。
Additionally, Miss Rumi did the other party by the cooking apron appearance.
Ahhhh! lovely.
Rumiさんによると、このお店に訪れた人は来店した証にサインを書いていってほしいそうです。
見渡せば、店内には多くのお客さんのサインが張られています。
The person who visited this shop seems to want you to write the sign board in proof that comes to small restaurant according to Mr. Rumi.
Many guests' sign board are put.
私も一つ書いてみました。
I also wrote one.
"I was shooting my heart fot Rumi's cooking apron."
その後、店先で線香花火をしながら過ごし…
Afterwards, I spends it while doing the Japanese sparkler front restaurant
「もっとあるよ、お茶屋さんの外で待っててね。」というRumi嬢の言葉をいただき、立っていると…
When the word of Miss Rumi "It's more, and it waits outside Mr. tea shop and is" is gotten, and it stands...
花火が始まりました。
Fireworks started.
SecondLifeの世界には多くの花火が存在しますが、この花火はとても美しく、適度な色や形や明るさなど、私はここまで忠実に日本の花火を再現したのは見たことがありません。
まさしく、夏の終わりを締めくくる素晴らしい花火でした。
ありがとう、Rumiさん!
This fireworks have not seen me like a very beautiful, moderate color, shape, and brightness, etc. faithfully reproduce fireworks of Japan here though exist in the world of SecondLife a lot of fireworks.
Exactly, it was wonderful fireworks that finished off the end of summer.
Thank you Miss Rumi.
それでは、Rumi嬢のお店を覗いてみましょう。
Let's come near to Rumi's musical instruments shop.
Rumi shop おや? お店の前には黒猫が…。
さすが、Rumi嬢、遊び心を忘れません。(^^
What? There was a black cat in front of the shop.
Miss Rumi doesn't forget the play mind. :)
以前から、彼女は服を作成していましたが、最近、彼女が重視しているのは楽器だそうです。
彼女の楽器は独創的で、ちゃんと演奏が出来ます。
It seems to be musical instruments that she value recently before though she was making clothes.
Her musical instruments can be played.
最新作である、Lyreを演奏させていただきました。
人魚が弾く楽器といえば、これですね。
無学なので、教えてもらうまで、私は楽器の名前を知りませんでしたが…。
I play Lyre that was the latest work.
As for musical instruments that the mermaid plays, it is these.
Though I didn't know names of musical instruments until teaching because I'm foolish...omg!!
問;SecondLifeで 大和撫子といえば?
間違いなく、私はRumi Simpson嬢だと答えるでしょう。
そう、彼女こそ優雅で落ち着きある本当の大和撫子なのです。
Question : Who is it in SecondLife as for "YAMATO NADESHIKO"(Japanese pink)?
I will be surely answered as Miss Rumi Simpson.
Only she is a graceful, calm, true "YAMATO NADESHIKO" so.
「世界で一番幸せな男性は日本人の妻を持っている」というジョークの一節を知っていますか?
貴方も世界が憧れる大和撫子になりましょう…それがSecondLife。
Do you know a passage from the joke with "The happiest man in the world has his Japanese wife" ?
You become "YAMATO NADESHIKO" for which the world yearns, too...and it is SecondLife.
No comments:
Post a Comment